Georges Brassens
Georges Charles Brassens
Poeta y cantante francés
Georges Brassens nació el 22 de octubre de 1921 en Sète (Francia).
Hijo de Elvira y de Jean-Louis, tuvo una hermana, Simone Comte (1912-1994), nacida del primer matrimonio de su madre.
Mal estudiante, se vio mezclado en un caso de robo que fue la comidilla de la pequeña ciudad, y su familia lo envió a la casa de una tía que vivía en París.
En 1940 trabajó para la empresa de automóviles Renault. Después, durante la guerra, fue enviado a Berlín, Alemania, para realizar trabajo obligatorio en la compañía BMW. Durante un permiso huyó a París, donde tuvo que esconderse hasta la liberación de la capital francesa en 1944.
Tomó parte del movimiento anarquista y comenzó a publicar sus poemas. Exponente de la chanson francesa y de la trova anarquista del siglo XX. En 1952 se produjo su debut como cantante y actuó en varios cabarets. Aunque en principio sus canciones escandalizaron por su contenido, pronto ganó el reconocimiento y la comprensión del público.
Aparte de sus propias canciones, también trabajó con poemas de Paul Fort ("Le petit cheval") y François Villon ("La ballade des dames du temps jadis"), a los que puso música. Grabó catorce álbumes entre 1952 y 1976. Autor de canciones populares francesas, tales como: Le Gorille, Les Copains d'abord, Chanson pour l'Auvergnat, Les Amoureux des bancs publics, La Mauvaise Réputation, Je me suis fait tout petit, Les Trompettes de la renommée, Supplique pour être enterré à la plage de Sète….
Le concedieron en 1961 el Premio Charles Cross y en 1967 el Grand Prix de poesía.
Georges Brassens falleció de cáncer el 30 de octubre de 1981, en Saint-Gély-du-Fesc (sur de Francia). Fue enterrado en el Cimetière le Py en Sète.
Discografía
Álbumes de estudio
La Mauvaise Réputation (1952)
Le Vent (1953)
Les Sabots d'Hélène (1954)
Je me suis fait tout petit (1956)
Oncle Archibald (1957)
Le Pornographe (1958)
Les Funérailles d’antan (1960)
Le temps ne fait rien à l'affaire (1961)
Les Trompettes de la renommée (1962)
Les Copains d'abord (1964)
Supplique pour être enterré à la plage de Sète (1966)
Misogynie à part (1969)
Fernande (1972)
Trompe la mort (1976)
LA BUENA MARGOT
Cierta vez Margot la pastora
En la hierba un gato encontró
Huerfanito llora que llora
Y lo adoptó
Entreabrió entonces su blusita
Puso en su seno al pequeñín
( No tenía la pobrecita
Otro cojín )
El gatito a mamar empieza
pues por su madre la tomó...
Ella, enternecida, lo deja,
así es Margot!
Por allí pasó un vagabundo
Y hallando el cuadro de interés
Le fue a contar a todo el mundo
Y al día después...
MARGOT SE DESABROCHA EL CORPIÑO
Y CUANDO AL GATO LA PAPA DA
DEL PUEBLO LLEGAN HOMBRES Y NIÑOS
A VERLA LA LA LA LA LA LA
A VERLA LA LA LA LA LA LA
Y MARGOT QUE ES TAN BUENA Y SENCILLA
PIENSA QUE SU LINDO GATO ES LA
RAZÓN PA' QUE VENGAN DE CIEN MILLAS
A VERLA LA LA LA LA LA LA
A VERLA LA LA LA LA LA LA
El profesor y sus pupilos
El alcalde el mozo el chofer
Dejan sus pegas con sigilo
Pa' ir a ver
El cartero ( siempre ocupado )
Pa' ir a ver no reparte ya
Esas cartas que en todo caso
Nadie leerá
Pa' ir a ver ( Señor Dios perdona )
Los monaguillosn sin chistar
En pleno Angelus abandonan
EL altar
Los gendarmes ( incluso ellos
Tan obtusos en general )
Caen a los encantos bellos
Del cuadro genial...
MARGOT SE DESABROCHA EL CORPIÑO... etc.
Mas del pueblo las otras damas
Privadas de hombres y de amor
Lentamente atizan la llama
Del rencor
Hasta que un día ellas llegaron
Con bastones a plena luz
Y feroces exterminaron
Al micifuz
La pastora tras llorar meses
En consuelo marido halló
Y a él tan sólo sus redondeces
Después mostró
El tiempo pasa en las memorias
El asunto se olvida ya
Y algún viejo contó esta historia
A un nieto quizá...
MARGOT SE DESABROCHA EL CORPIÑO... etc
Traducción de Eduardo Peralta grabada
para el sello Alerce de Chile.